
LUCÍA ARANDA
Audiovisual Translator
EN/DE/FR > ES
Translation + Localization + Subtitling
SERVICES
- Translation of marketing-related content
- Audiovisual translation and subtitling
- Video games translation
- Software translation
- Website translation
- Apps translation
portfolio
VIDEO GAMES

Modulus
(Proofreading)
BloomKeeper
(Proofreading)
Wavelength App
(Translation)
Pentiment
(Translation)
Age of Empires II
(Translation)
Age of Empires IV
(Translation)
Age of Mythology: Retold
(Translation)
Ara: History Untold
(Translation)
Grounded
(Translation)
Minecraft Legends
(Translation)
The First Million
(Translation & LQA)
Bella Wants Blood
(Translation & LQA)
Senua's Saga: Hellblade II
(Translation)
SUBTITLE TRANSLATION

Season 7, Episodes 2 & 4

Season 3, Episodes 4 & 6

Season 5,
Episodes 3, 5, 8, 13 & 15
Season 1, Episode 7

Season 2, Episode 16

Season 1, Ep. 21-24
Season 2, Ep. 40-44
Season 3, Ep. 71-75
Season 1, Episode 21
Season 5, Episodes 94 & 104
Season 1, Episode 5
Season 2, Episode 12
ABOUT ME
Hi ✨
My name is Lucía, I am a translator based in Spain with a huge experience in the audiovisual industry. I hold a Bachelor's Degree in Translation and Interpreting, a Master's degree in Audiovisual Translation, and a postgraduate course in Video Games Localization.Since 2021, I work as a full-time freelance translator, and I have taken part in the translation of several video games and TV shows from different genres. In 2023, I received the ATRAE award for the best video game translation into Spanish for the video game Pentiment.Do you have an interesting project to translate? Do not hesitate to reach out!
Contact
Do you want to work with me?
Send me an email at [email protected]
.
















